Description:Volumul conține studii referitoare la rolul traducerilor românești din perioada premodernă, mai puțin cercetată. După un Cuvînt înainte al directorului de proiect (Andrei Corbea-Hoișie), urmează o prezentare din pespectivă europeană a traducerilor în secolul al XVIII-lea (Magda Jeanrenaud). Sînt abordate probleme legate de importanța și utilitatea filologiei pentru rezolvarea unor probleme dificile din istoria culturală și literară, punctual: Vlad Boțulescu a tradus Istoria universală din limba greacă după un text italian (Eugenia Dima). Sub influența Iluminismului se traduc și lucrări științiifice precum Economia stupilor, de către Ioan Piuariu-Molnar (Ana-Maria Minuț) sau Gramatica fizicii a englezului Benjamin Martin, tradusă din limba italiană de episcopul Amfilohie Hotiniul (Gabriela E. Dima). În volum este inclusă analiza unei scrieri germane, tradusă după un intermediar grec, Istoria Ecaterinei a II-a (Alexandra Chiriac), precum și a unui roman picaresc, prima transpunere din limba franceză a romanului lui R. Lesage, Bacalaureatul din Salamanca, traducere de arhimandritul Gherasim de la Mitropolia din Iași (Mirela Cezarina Aioane).We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Începutul modernizării culturii române și racordarea la Occident prin traduceri. To get started finding Începutul modernizării culturii române și racordarea la Occident prin traduceri, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Pages
376
Format
PDF, EPUB & Kindle Edition
Publisher
Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza»
Release
2016
ISBN
6067143240
Începutul modernizării culturii române și racordarea la Occident prin traduceri
Description: Volumul conține studii referitoare la rolul traducerilor românești din perioada premodernă, mai puțin cercetată. După un Cuvînt înainte al directorului de proiect (Andrei Corbea-Hoișie), urmează o prezentare din pespectivă europeană a traducerilor în secolul al XVIII-lea (Magda Jeanrenaud). Sînt abordate probleme legate de importanța și utilitatea filologiei pentru rezolvarea unor probleme dificile din istoria culturală și literară, punctual: Vlad Boțulescu a tradus Istoria universală din limba greacă după un text italian (Eugenia Dima). Sub influența Iluminismului se traduc și lucrări științiifice precum Economia stupilor, de către Ioan Piuariu-Molnar (Ana-Maria Minuț) sau Gramatica fizicii a englezului Benjamin Martin, tradusă din limba italiană de episcopul Amfilohie Hotiniul (Gabriela E. Dima). În volum este inclusă analiza unei scrieri germane, tradusă după un intermediar grec, Istoria Ecaterinei a II-a (Alexandra Chiriac), precum și a unui roman picaresc, prima transpunere din limba franceză a romanului lui R. Lesage, Bacalaureatul din Salamanca, traducere de arhimandritul Gherasim de la Mitropolia din Iași (Mirela Cezarina Aioane).We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Începutul modernizării culturii române și racordarea la Occident prin traduceri. To get started finding Începutul modernizării culturii române și racordarea la Occident prin traduceri, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.