Description:INTRODUCTIONAzorean Popular Culture Today is the direct result of the 2nd Conference on Popular Culture, dedicated especially to the Azores. This event took place in September 2001 in the New Bedford Whaling Museum, a very special location, full of history, which was also written by hundreds of Azoreans, used to facing, not only the whale, but also volcanoes, earthquakes and other challenges and adversities.When I began to work on Popular Culture back in 1988, one of my goals was to compare the transmission of our cultural heritage in different parts of the Portuguese diaspora. This aim was first achieved in 1997 with the First Conference on Popular Culture, an international event that took place at the University of the Azores. Subsequently, the New Bedford Whaling Museum joined in the effort and opened its arms to the project, giving us all the opportunity, on September 15th, to hear about Azorean dialects, proverbs, legends, and folktales, and to learn about Azorean handicrafts, festivities, dances, and important cultural figures. The general objectives of this event were the following:1) To intensify interdisciplinary work on Popular Culture;2) To present didactic methods for the teaching of this subject;3) To lend an intercultural perspective to scientific research in this field;4) To promote collaboration between the University of the Azores and other cultural and scientific institutions connected to this research area;5) To further develop cooperation between the University of the Azores and the Azorean communities in the USA.Twenty speakers were to have come from the Azores, Brazil, Canada and the Unites States, especially from California and the New England area. Unfortunately, the tragedy of September 11th, which caused the destruction of the Twin Towers in New York City and the death of thousands of people, prevented eleven of the invited speakers from participating in the conference and having the pleasure of presenting the results of their research and work. This unforeseen situation, of course, made the publication of the papers of the planned event all the more important and necessary; and so it is extremely gratifying to be able to introduce this volume.I would therefore like to thank all the persons and institutions that supported the Conference. I begin with the New Bedford Whaling Museum, in particular Anne Brengle, Karen Allen and Lee Heald and with the New Bedford City Hall, especially Mayor Frederick Kalisz and his staff. I extend a thank you to the University of the Azores and to the Director of the Azorean Regional Department for the Immigrant Communities, Alzira Silva. In addition, a word of appreciation is due to the other members of the Organizing Committee, Rosa Maria Neves Simas and Teresa Vermette. I would also like to express my gratitude to the participants in the Conference, speakers and listeners alike, whose contribution and presence made this event a reality. Finally, this conference would not have been possible without the generous support of the following entities: the Luso-American Development Foundation (FLAD), the Azorean Regional Airlines (SATA), and the Azorean Regional Department for Cultural Affairs (DRAC).This volume owes its existence not only to the University of the Azores, in particular the Department of Modern Languages and Literatures, but also to the dedication and competent work of the other members of the Scientific Committee, Eduardo Mayone Dias and Rosa Simas. To the latter I must express my highest regard and deepest gratitude for translating two of the articles and revising the essays in this book.A special thank you to Odália Maria Sousa Martins for her work in transferring these articles to PageMaker and to John Starkey for solving complex computer problems.With this publication in English, we hope to reach out to a wider public, especially students and teachers of high schools, colleges and universities in New England and California, the two coastal areas of the United States where Azorean immigrant communities work and struggle for a better life on American soil, all the while maintaining strong and proud cultural ties with their Azorean birthplace. Through this effort, we would like to promote Portuguese Popular Culture, giving not only Azorean descendents, but also readers in general, a closer insight into one of the smaller, but no less tough and resilient, pieces of the great American multicultural mosaic.Gabriela FunkWe have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Azorean popular culture today. To get started finding Azorean popular culture today, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Description: INTRODUCTIONAzorean Popular Culture Today is the direct result of the 2nd Conference on Popular Culture, dedicated especially to the Azores. This event took place in September 2001 in the New Bedford Whaling Museum, a very special location, full of history, which was also written by hundreds of Azoreans, used to facing, not only the whale, but also volcanoes, earthquakes and other challenges and adversities.When I began to work on Popular Culture back in 1988, one of my goals was to compare the transmission of our cultural heritage in different parts of the Portuguese diaspora. This aim was first achieved in 1997 with the First Conference on Popular Culture, an international event that took place at the University of the Azores. Subsequently, the New Bedford Whaling Museum joined in the effort and opened its arms to the project, giving us all the opportunity, on September 15th, to hear about Azorean dialects, proverbs, legends, and folktales, and to learn about Azorean handicrafts, festivities, dances, and important cultural figures. The general objectives of this event were the following:1) To intensify interdisciplinary work on Popular Culture;2) To present didactic methods for the teaching of this subject;3) To lend an intercultural perspective to scientific research in this field;4) To promote collaboration between the University of the Azores and other cultural and scientific institutions connected to this research area;5) To further develop cooperation between the University of the Azores and the Azorean communities in the USA.Twenty speakers were to have come from the Azores, Brazil, Canada and the Unites States, especially from California and the New England area. Unfortunately, the tragedy of September 11th, which caused the destruction of the Twin Towers in New York City and the death of thousands of people, prevented eleven of the invited speakers from participating in the conference and having the pleasure of presenting the results of their research and work. This unforeseen situation, of course, made the publication of the papers of the planned event all the more important and necessary; and so it is extremely gratifying to be able to introduce this volume.I would therefore like to thank all the persons and institutions that supported the Conference. I begin with the New Bedford Whaling Museum, in particular Anne Brengle, Karen Allen and Lee Heald and with the New Bedford City Hall, especially Mayor Frederick Kalisz and his staff. I extend a thank you to the University of the Azores and to the Director of the Azorean Regional Department for the Immigrant Communities, Alzira Silva. In addition, a word of appreciation is due to the other members of the Organizing Committee, Rosa Maria Neves Simas and Teresa Vermette. I would also like to express my gratitude to the participants in the Conference, speakers and listeners alike, whose contribution and presence made this event a reality. Finally, this conference would not have been possible without the generous support of the following entities: the Luso-American Development Foundation (FLAD), the Azorean Regional Airlines (SATA), and the Azorean Regional Department for Cultural Affairs (DRAC).This volume owes its existence not only to the University of the Azores, in particular the Department of Modern Languages and Literatures, but also to the dedication and competent work of the other members of the Scientific Committee, Eduardo Mayone Dias and Rosa Simas. To the latter I must express my highest regard and deepest gratitude for translating two of the articles and revising the essays in this book.A special thank you to Odália Maria Sousa Martins for her work in transferring these articles to PageMaker and to John Starkey for solving complex computer problems.With this publication in English, we hope to reach out to a wider public, especially students and teachers of high schools, colleges and universities in New England and California, the two coastal areas of the United States where Azorean immigrant communities work and struggle for a better life on American soil, all the while maintaining strong and proud cultural ties with their Azorean birthplace. Through this effort, we would like to promote Portuguese Popular Culture, giving not only Azorean descendents, but also readers in general, a closer insight into one of the smaller, but no less tough and resilient, pieces of the great American multicultural mosaic.Gabriela FunkWe have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Azorean popular culture today. To get started finding Azorean popular culture today, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.